多语言版本网站需要考虑四大因素
在设计和开发一个多语言版本的网站前,需要考虑下列因素,企业在建设多语言网站前必看。
在设计和开发一个多语言版本的网站前,需要考虑下列因素,企业在建设多语言网站前必看。
目前国内多语言网站建设、英文网站建设通常都存在着以下几个主要方面的不足:
01、多语言网站设计中国化,不符合国外用户浏览习惯,导致外国人很难找到他想要的资讯且浏览习惯感觉别扭;
02、网站布局不人性化,没有或缺乏互动,当用户找了很久没有找到他想要的信息后,想直接通过网络咨询却难找到最详细的联系方式和相关负责人;
03、网站制作不专业,做工粗糙。而且很多英文网站还有语法错误,导致让国外用户感觉该公司很不正规、很不专业而且粗心,国外客户通常很注意细节,因此而失去很多合作机会;
04、网站在国外无法打开,或由于编码错误而导致页面乱码,或打开其网站慢得难以忍受,导致用户没有耐心早已关闭网站,而连合作的根本机会都没有;
05、网站上的留言反馈、在线咨询、电邮咨询是摆设,用户问了半天,没有得到回复,而早已经找到别家供应商了。
中文网站建设与多语言网站建设是截然不同的,由于很多网站开发工程师并不了解建设多语言网站建设的特点,不懂得网站在技术及至语言和编码使用上的本质区别,而 90%的制作人员拿制作中国本土网站的方式、方法和思想来制作国际多语言网站显然是不科学的,其结果是客户做了网站其结果背离实际需求,而更遗憾的是许多做网站的企业并不了解这一点,不清楚自己的网站在世界上根本可访问率极其低微,花了冤枉钱还蒙在鼓里,所以选择多语言网站建设服务商是要格外慎重考虑的。
我们在多语言网站建设开发应用上有着成熟、丰富的项目经验,真诚期待着与您的合作!成功多语言网站建设案例。
诺贝笔的主要工作,是希望通过本地化,使网站适应特定的目标群体的语言、文化习惯,符合当地的文化习俗以及市场需求,增进企业与其客户之间的交流。一直以来,很多公司的网站还仅仅停留在英语这一项语言上面,这不合时宜。在全球,超过85% 的网民更习惯用母语来上网和进行搜索,在中国,这一比率超过了95%;如果一个企业仅英语网站与客户沟通,必然存在很多理解和认识上的问题。诺贝笔公司利用其遍布全球的翻译人才网络,以及多年的网站本地化(网站翻译)经验,为您的网站全球化提供专业的一站式服务!
网站多语言翻译公司选择诺贝笔,让您离成功更进一步!
咨询热线(免长途):400-666-3966 总机:0755-83939141 传真:0755-83939465
网站:http://www.noblepen.com/
很多企业在做多语言网站时,都没有定位清淅多语言网站的发展方向,目前80%企业的多语言网站只是一个展示型网站,别人在互联网上找不到这个网站信息,为什么会这样,因为大部分人是通过搜索引擎来找信息的,如果你的网站不符合SEO,意味着你失去一群客户。
诺贝笔提供多语言网站建设及翻译服务,10年多语言网站翻译及网站本地化服务经验,多语言网站翻译报价请咨询:400-666-3966
多语言网站翻译为什么选诺贝笔
1、10年网站翻译及网站本地化服务经验
2、提供40多种语言翻译服务,全球签约翻译专家2000多名
3、中国译协、深圳译协理事单位、09优秀翻译企业
做多语言网站有什么好处
1、大多数人更青睐于母语交流,80%以上的用户更愿意购买母语推荐的产品和服务。
2、网站上每增加一种语言都有可能潜在的提高一倍的销售额。即便只把网站建成只包含有西班牙语,法语,德语和意大利语这四种世界主要语言的网站,其销售额也有可能潜在的提升4倍。这是一种较少见的方式利用如此小的投资获得如此大的效果。
3、多语言网站是一个国际化企业的标记
4、多语言网站助你更低的成本将你的产品走向世界!